Member Bill of Rights, Group Guidelines:
(These will be summarized at the beginning of every meeting.)
Déclaration des Droits des Membres, Recommandations du groupe
(Elles doivent être résumées au début de chaque réunion)
• Members are not obligated to stay for the entire meeting. / Les membres ne sont pas obligés de rester jusqu’à la fin de la réunion.
• Each member has the right to decide whether to take part in the discussion. / Chaque membre a le droit de décider s’il souhaite prendre part à une discussion ou non.
• Meetings begin with the reading of the Member Bill of Rights and brief introductions, followed by participants talking informally about individual issues or experiences, asking questions and sharing resources. / Les réunions commencent par la lecture de la déclaration des droits de membres et une brève introduction, suivi, en toute simplicité, des conversations des participants concernant leurs problèmes et leurs expériences personnelles, des questions posées et du partage des ressources.
• It is important for members to actively listen when someone is talking and not carry on side conversations. / Il est important que les membres écoutent de manière active et ne discutent pas pendant qu’une personne parle.
• Members are encouraged to share their experiences, strengths, skills, insights, successes and hopes. / Les membres sont encouragés à partager leurs expériences, leurs forces, leurs connaissances, leurs idées, leurs succès et leurs espoirs.
• Members must avoid giving advice; instead, they may share how they dealt with a similar situation. / Les membres doivent éviter de donner des conseils ; ils doivent plutôt partager leur expérience dans le cas de situations similaires rencontrées.
• Allow members to speak for themselves and finish what they are saying without interruption. / Les membres sont autorisés à parler d’eux même et à conclure sur ce qui est dit sans s’interrompre.
• Members should give everyone an opportunity to share. / Les membres doivent se rappeler que toute personne présente doit avoir l’opportunité de partager son expérience.
• The Facilitator plays a vital role in clarifying misconceptions and detailing information. This person can also provide access to BTFC educational material (webinars, information sheets, etc.) through the support group toolkit. / L’Animateur joue un rôle important en clarifiant des idées reçues et en détaillant des informations. Cette personne peut également fournir l’accès au matériel éducatif de la Fondation canadienne des tumeurs cérébrales (webinaire, feuillets d’information, etc.)
• Members will not attend meetings intoxicated or under the influence of drugs not prescribed by a doctor. / Les membres n’assisteront pas aux réunions sous l’emprise de drogue ou d’alcool, ou sous l’influence de médicaments non prescrits par un médecin.
• Each member must accept responsibility for their own physical and mental health during meetings. In a crisis, each individual is responsible for seeking medical care. Day-to-day individual needs (especially for emotional and mental health) of members cannot be met at group meetings, as this is beyond the mandate of Adult Brain Tumour Support Groups. While individual needs are acknowledged, groups meetings should never focus on the need of an individual alone. / Chaque membre doit accepter d’être responsable de sa santé physique ou mentale pendant les réunions. En cas de crise, chaque individu est responsable de la recherche de soins médicaux. Les besoins individuels quotidiens des membres, et plus particulièrement les problèmes de santé mentale et émotionnelle, ne peuvent pas être résolus lors des réunions car cela se situe au-delà du mandat des groupes de soutien des tumeurs cérébrales pour adulte. Même si des besoins individuels sont reconnus, les réunions de groupe ne doivent jamais se focaliser sur le besoin d’un individu en particulier.